как переводится and miles to go before i sleep and miles to go before i sleep

как переводится and miles to go before i sleep and miles to go before i sleep

  1. Дословно: Пройти мили до того, как я усну.
    Значение: Долгое время я не могу уснуть
  2. И нужно проехать еще много миль, прежде чем удастся поспать.
  3. Переводится это в зависимости от вашего понимания. Слова словами, но есть же и смысл.
    Погуглите Роберт Фрост, Остановка в лесу снежным вечером. Переводов тьма, и все оставляют желать. Вот, например:

    Лес чуден, темен — глянь в глубину.
    Но прежде я все долги верну…
    И много миль, пока я усну,
    Так много миль, пока я усну…
    Или так:
    Лес чуден в снежной пелене,
    Но нас в другой ждут стороне,
    И на покой не скоро мне,
    И на покой не скоро мне.

    Еще здесь. http://gondolier.ru/149/149frost_2.html

    Основной вопрос: о каком сне идет речь. И каком пути? Роберт Фрост не так прост:)

Comments

comments

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *